О тайнах Луцка больше знают женщины

Оператор мобильной связи «МТС Украина», 100%-ная дочерняя компания ОАО «Мобильные ТелеСистемы», объявляет итоги конкурса «Мой таинственный Луцк» в инновационном жанре «SMS-литература».

В Луцке подвели итоги конкурса «Мой таинственный Луцк» в инновационном жанре «SMS-литература». За неполный месяц конкурса, авторы с Волыни прислали более 300 SMS-произведений, посвященных Луцку. Интересно, что все призовые места заняли представительницы прекрасного пола.

По решению жюри, победу одержала лучанка Людмила Завалий, приславшая оригинальное стихотворное сообщение: «Замок древній, Стир глибокий, з’їзд монархів із Європи, Лесин ясен, підземелля, мрій колиска і натхнення. Таємниць у Луцьку так багато – за віки не розгадати». За нестандартный творческий подход Людмила получила награду – электронную книгу Amazon Kindle.

«Серебряным» призером и обладателем смартфона МТС 916 Black стала Александра Яручик из Луцка за SMS «Ніч. Луцьк спить. Заплаче саме авто, гальмуючи. Одинокий сміх пізньої компанії людей біля ЦУМу. А місяць загубився серед ліхтарів парку,де зірки сидять на каруселях». А за произведение «Місто-натхнення, місто, що має душу, історію. Луцьк — маленький, але найрідніший куточок світу, де відчуваєш себе творчою, духовно багатою людиною. Луцьк в моєму серці» лучанка Ирина Оверчук получила телефон МТС Trendy Touch 547.

Еще трое участников, приславших наибольшее SMS, получили телефоны МТС 236 за активное участие в конкурсе.

«Мне было очень непросто выбрать лучшие SMS-произведения, несмотря на значительный опыт работы редактором. Ведь почти все они были интересными, содержательными и оригинальными. Я считаю, что победители заслужили свои награды. А Луцк, благодаря компании «МТС Украина», получил интересные и лаконичные высказывания любви к родному городу. Наверное, тот факт, что размер сообщения был ограничен, сыграл положительную роль. Авторы научились взвешивать каждое слово, поэтому произведения, которые они прислали, были насыщены эмоциями и чувствами. Приятно, что оператор мобильной связи сумел связать технологии и искусство, а площадкой для этого симбиоза был выбран именно Луцк», – отметила Ольга Булковська, член жюри и редактор информационного портала vip.volyn.ua.

Конкурс «SMS-литература» уже проходил в Харькове и Одессе. В Харькове он был приурочен ко дню рождения известного афоризма Антона Чехова «Краткость – сестра таланта», а в Одессе конкурс проводили по случаю ежегодного праздника «Юморина». За три месяца участники прислали более 400 работ, среди которых победило произведение Светланы Чумак – «У Харькова полтора миллиона лиц. Одно из них твое». В Одессе победила Эллина Ушакова с произведением «Вы знаете адрес пропавшего рая? Мой город любимый из Южного края. Здесь нет горизонта – одно поднебесье. И солнце, и море, и счастье – Одесса!».

О жанре SMS-литература
Первопроходцем в написании собственных литературных произведений на языке SMS был китайский литератор Кан Фучан. Еще в 2004 году в произведении под названием «По ту сторону осажденной крепости» он рассказал о «наполненной страстью истории запретной любви между женатым мужчиной и замужней женщиной». Каждая из шестидесяти глав романа состоит из семидесяти иероглифов – это максимальный размер SMS. Помимо невиданного формата роман обладает неоспоримыми художественными достоинствами.

В 2005 году в Китае была основана премия «SMS Literature Awards», раздающая золотые, серебряные и бронзовые статуэтки авторам лучших SMS-произведений.

Еще до китайского эксперимента специалисты компании Microsoft сократили «Илиаду» Гомера до размеров SMS. После «перевода» первых 5 из 24 книг поэмы (в подлиннике Гомера 37 000 слов) у специалистов из Microsoft получилось 32 SMS-послания. Текст античной «Илиады» оказался написан современным подростковым языком и изобиловал смайликами и сердечками.

В Великобритании классические тексты активно переводят на язык SMS. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть?» («To be or not to be? That is a question») теперь выглядит так: 2b?Ntb?=?. Мода на мобильные книги привела к тому, что уже создаются целые библиотеки подобных текстов.

Представители Библейского общества Австралии перевели на язык SMS все 31 173 библейских стиха и утверждают, что в таком виде текст Библии остался неизменным, другим стало лишь «правописание».