Главным усовершенствованием Pragma 6 является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика. Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6 поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.
Внимание:
В Pragma 6.x не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5.x.
Особенности программы:
Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода.
Многоязычная организация. Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока – базовый, английский и русский модули. Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара – главный мост между романо-германской и славянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.
Качество перевода. Главная проблема перевода – многозначность слов – решена двумя способами. Прежде всего – специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых – объединение слов во фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода. Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.
Что нового в Pragma 6.x
По сравнению с предыдущими версиями, Pragma 6.x не встраивается в приложения, а работает как системная утилита и позволяет переводить “на лету” в активном приложении. Запуск на перевод во всех приложениях идентичен, через значок на системной панели. В некоторых прилажениях, например, MS Office, Pragma добавлена в меню.
Pragma 6.x предоставляет функции перевода другим приложениям через вызов функций API.
Число возможных направлений перевода теперь составляет 56.
Несколько изменен интерфейс программы. Внешний вид стал более “нарядным”.
Программа поддерживает самые последние разработки Майкрософт – Windows 7, Internet Expolorer 8, Office 2007, а также OpenOffice/StarOffice последних версий