YouTube заявляє, що розширив автодублювання на основі штучного інтелекту до “сотень тисяч каналів” у Партнерській програмі YouTube, які “зосереджені на знаннях та інформації”. YouTube заявляє, що незабаром додасть цю функцію до “інших типів контенту”.
Те, з чого складаються дублі, залежить від мови, використаної в оригінальному відео. Якщо початкове відео було англійською, воно буде перекладено французькою, німецькою, хінді, італійською, іспанською, індонезійською, японською та португальською мовами. Якщо початкове відео було створено однією з цих мов, YouTube створить лише англійський дубляж.
Для каналів, які мають цю функцію, відео зі штучним інтелектом створюються автоматично під час завантаження оригінального відео, але автори можуть вибрати попередній перегляд перед публікацією. YouTube також надає можливість не публікувати або видаляти дубляжі, як зазначено в документі підтримки цієї функції.
Наразі дубляжі звучать не дуже природно, але YouTube обіцяє, що з подальшими оновленнями вони будуть краще імітувати “тон, емоції і навіть атмосферу навколишнього середовища”.
Однак YouTube попереджає, що “ця технологія все ще досить нова, і вона не завжди буде досконалою”. Компанія стверджує, що “наполегливо працює над тим, щоб зробити її максимально точною, але можуть траплятися випадки, коли переклад не зовсім правильний, або коли дубльований голос не зовсім точно відтворює голос оригінального диктора”.