«Хуавей Україна» нагородила студентів

0
630 views

24 квітня 2024 року компанія «Хуавей Україна» взяла участь в урочистій церемонії нагородження переможців конкурсу знавців китайської мови, що проходив на базі Інституту Конфуція Київського національного лінгвістичного університету (ІК КНЛУ). Подія відбулася з нагоди Дня китайської мови в ООН і була покликана підтримати молодих фахівців, які планують продовжувати вивчати східні мови та співпрацювати з провідними міжнародними компаніями.

«Сьогодні я хочу процитувати Конфуція: якщо ви щось вивчаєте, то маєте багато практикуватись; якщо у вас є друзі, які приїжджають до вас здалеку, ви маєте бути щасливими; якщо ви мудрі, то маєте розуміти один одного. Перше правило можемо застосувати до вивчення китайської мови: найважливіше в цьому — практика. Ця мова дуже складна, але ви повинні продовжувати працювати і не здаватися. Щодо другої частини висловлювання, то Китай і Україна — це дві країни, які географічно далекі, але історично ми підтримуємо добрі стосунки. Як ті самі хороші друзі здалеку, українці приїжджають до Китаю вчитися, подорожувати, розвивати бізнес, і, звичайно, ми, китайці, також раді бути в Україні. Ми щасливі, що маємо такі дружні відносини. А що стосується вислову про мудрість — за нинішніх обставин дуже важливо, щоб дві країни розуміли одна одну. І я щиро переконаний, що Китай та Україна — мудрі держави, котрі можуть ефективно співпрацювати та підтримувати хороші взаємини, як це і відбувається вже протягом тривалого часу», — метафорично висловив сподівання щодо співпраці Тоні Цао, виконувач обов’язків генерального директора «Хуавей Україна».

Участь у конкурсі знавців китайської мови взяли 23 студенти, зокрема з Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна, Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Київського національного лінгвістичного університету, Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди, Київського столичного університету імені Бориса Грінченка, а також учні столичних гімназій та ліцеїв. Вони змагалися за перемогу у двох категоріях. Переможцями початкового рівня стали Оксана Яременко, Христина Степасюк і Аліна Павлик, а середнього — Каміла Гасанова, Анастасія Бурда і Богдан Садчук.

«Ми вже декілька років працюємо з ІК КНЛУ, і будемо раді запрошувати ваших студентів на стажування, а потім на роботу для перекладів з української на китайську мову і навпаки. Наразі ми маємо хороший приклад такої практики — двоє студентів Інституту вже є нашими співробітниками. Сподіваюся, що в майбутньому ми будемо лише поглиблювати цю співпрацю. Також бажаю студентам постійно вдосконалювати свої знання, як це робимо ми — з першого дня в компанії усі працівники щомісяця здають екзамени. В цьому й полягає секрет успіху, зокрема те, що Huawei є лідером ринку — ми завжди рухаємося вперед. Тому я бажаю молодим спеціалістам прагнути до нових знань, вдосконалюватися й завжди вірити в свої сили», — сказав Володимир Білавка, заступник директора з питань персоналу компанії «Хуавей Україна».

«Нам було дуже важливо, щоб наші студенти могли працювати у найпрестижнішій компанії телеком-ринку й гідно реалізувати знання, здобуті під час навчання в університеті. Саме тому рішення про підписання договору з «Хуавей Україна» про проходження практики нашими студентами було логічним кроком на шляху нашої співпраці. Завдяки цьому партнерству студенти кожні пів року проходять в компанії перекладацьку практику, після чого найуспішніші з них працевлаштовуються там. Це і є найкращим показником того, що така співпраця дуже плідна й ефективна для підтримки молодих талановитих фахівців», — додала Юлія Любимова, директорка ІК КНЛУ від української сторони, завідувачка кафедри китайської філології КНЛУ.

Під час нагородження переможців студентки ІК КНЛУ виконали традиційний китайський танець, зануривши журі і гостей конкурсу в атмосферу Сходу. Директорка Інституту також підкреслила, що День китайської мови в ООН, який щороку святкується у всьому світі і до якого, власне, приурочений конкурс, є дуже важливим для закладу. Цю дату, зокрема пов’язують із початком одного з циклічних сезонів у Китаї, який з китайської мови перекладається як «дощ». Вважається, що саме в цей період, багато тисячоліть тому, були створені перші китайські ієрогліфи.