Навіщо потрібна транслітерація і де використовується?

0
550 views

“Транслітерація: міст між мовами”

Транслітерація – це метод запису слів однієї мови за допомогою алфавіту іншої. Вона використовується для передачі звучання слів, коли алфавіти мов не збігаються.

Навіщо потрібна транслітерація?

  • Для зручності: транслітерація робить слова зрозумілими для людей, які не знають мови оригіналу.
  • Для уніфікації: транслітерація дає можливість використовувати слова з різних мов в одній системі, наприклад, в інформаційних системах, базах даних, веб-сайтах.
  • Для стандартизації: транслітерація допомагає уніфікувати написання слів іноземними мовами, що важливо для офіційних документів, географічних назв, імен та прізвищ.

Яким чином відбувається транслітерація?

Існує багато систем транслітерації, кожна з яких має свої правила. Найпоширеніші системи транслітерації української мови:

  • Система ISO 9: використовується для бібліографічних записів та каталогізації.
  • Система ALA-LC: використовується в бібліотеках США.
  • Українська національна система транслітерації: використовується в офіційних документах.

Де використовується транслітерація?

В IT-сфері:

  • Для написання адрес сайтів:
  • Для написання імен користувачів та паролів:
  • Для написання коментарів та кодів:

В громадянській сфері:

  • Для написання імен та прізвищ в закордонних паспортах:
  • Для написання географічних назв на картах:
  • Для написання назв вулиць та населених пунктів

Інші системи транслітерації:

Окрім систем, згаданих вище, існують й інші системи транслітерації української мови:

  • Система Поліванова: розроблена в 1918 році, використовується в російській науковій літературі.
  • Система ББК: використовується в бібліотечно-бібліографічній класифікації.
  • Система ГОСТ 7.79-2000: використовується в стандартах Російської Федерації.
  • Система DIN 31635: використовується в Німеччині.
  • Система ISO 843: використовується для транслітерації кирилиці латиницею.

Також існують системи транслітерації для інших мов:

  • Система транслітерації англійської мови кирилицею
  • Система транслітерації арабської мови латиницею
  • Система транслітерації китайської мови латиницею

При виборі системи транслітерації важливо враховувати:

  • Мету транслітерації
  • Мову оригіналу
  • Мову перекладу
  • Існуючі стандарти

Важливо, щоб система транслітерації була чіткою, послідовною та легко читабельною.

Ось кілька ресурсів, де можна знайти більше інформації про системи транслітерації:

  • Сайт Української національної комісії з питань правопису: [видалено недійсну URL-адресу]
  • Сайт Вікіпедії: [видалено недійсну URL-адресу]
  • Сайт “Транслітератор української мови”: [видалено недійсну URL-адресу]

Висновок:

Транслітерація – це корисний інструмент, який використовується в багатьох сферах життя. Вона робить слова з різних мов зрозумілими для людей, які не знають мови оригіналу.

Транслітерація також допомагає уніфікувати написання слів іноземними мовами, що важливо для офіційних документів, географічних назв, імен та прізвищ. В IT-сфері транслітерація використовується для написання адрес сайтів, імен користувачів, паролів, коментарів та кодів. В громадянській сфері транслітерація використовується для написання імен та прізвищ в закордонних паспортах, географічних назв на картах, назв вулиць та населених пунктів. Транслітерація робить наше життя більш зручним та комфортним.

Скористатися сервісом можливо на сайті компаніі  з аренди серверів  – https://deltahost.ua/ua/